Header

Wie ein Windhauch … ein sanftes, stilles Sausen, so ist Gott in meinem Leben. Wie ein windhauch … vergänglich und flüchtig, sind all meine Worte und Gedanken.
— ein blog, der vergeblich versucht, den windhauch Gottes zu fangen —

Schlagwort: Übersetzung

Jeremia 7, 1-15 Wortklaubereien

Bibeltext

In V. 3 ist eine der wenigen Stellen, an der unterschiedliche Bibelübersetzungen aufgrund unterschiedlicher Handschriften auch unterschiedlich übersetzen. Wir haben ja heute nicht mehr die Originalhandschriften von Jeremia vorliegen (bzw. von seinem Schreiber Baruch), sondern wir haben Abschriften von Abschriften von Abschriften… und wir haben Abschriften von früheren Übersetzungen der Texte. Da schleichen sich natürlich [...]

1. Petr. 1, 13-15 – Die Lenden der Gesinnung gürten

Bibeltext

Wohl dem, der neben einer gut verständlichen modernen Übersetzung auch noch ab und zu in eine eher wörtliche Übersetzung schaut. Der Anfang von V.13 lautet in der Guten Nachricht: “Darum seid wach und haltet euch bereit!” Das ist nicht schlecht übersetzt und trifft im Wesentlichen den Sinn des Textes. Aber es ist so glatt, dass [...]

1. Petrus 1, 3-12 – Vorfreude

Bibeltext

Nach dem (schon sehr gehaltvollen) Briefeingang folgt zuerst einmal ein großer Lobpreis. Vor allem anderen steht das Lob Gottes für alles, was er uns schenkt. Was mich in diesem Abschnitt besonders angesprochen hat war V.8b:  ”Ihr werdet euch aber freuen mit unaussprechlicher und herrlicher Freude.” Für mich ist das eine tolle Um- und Beschreibung des [...]

Psalm 126 – Das langsame Wachsen der Freude

Bei diesem Psalm ist die Luther-Übersetzung nicht so besonders geglückt. Die ersten drei Verse sind wohl besser in der Vergangenheit zu übersetzen und in V.4 ist es angemessener statt “bringe zurück unsere Gefangenen” zu übersetzten: “wende unser Geschick”. Richtig übersetzt erinnern sich die Beter an Gottes große Befreiungstat (die Befreiung aus dem babylonischen Exil) und [...]

Psalm 124 – Das Netz ist zerrissen

Bibeltext

Eigentlich muss man die ersten fünf Verse dieses Psalms in der Vergangenheit übersetzen. Ein Beter berichtet, wie Gott das Volk aus einer Notlage befreit hat. Luther übersetzt aber in der Gegenwart. Warum? Wahrscheinlich will er betonen, dass das nicht nur vergangene Erfahrungen sind, sondern dass Gott auch heute noch in unser Leben eingreift und hilft. [...]

Psalm 120 – Es wird meiner Seele lang

Bibeltext

“Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.” (V.6) Was für eine geniale Formulierung! Es scheint bei mir ja immer wieder durch, dass ich die Luther-Übersetzung mag – auch wenn sie manchmal etwas schwerer verständlich ist. Aber hier wird mal wieder deutlich wie viel mehr Kraft und Poesie in dieser [...]

Psalm 118 – Die Freundlichkeit Gottes

Bibeltext

Zwei Gedanken zu diesem Psalm. Das eine betrifft die Luther-Übersetzung von V.1: “Danket dem Herrn; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.” Das ist einfach toll übersetzt. Besonders gefällt mir das “freundlich”. Im Hebr. steht hier “tob”, was man eigentlich am einfachsten mit “gut” übersetzt. Ich kann nicht genau sagen warum, aber mir [...]

Psalm 107 – Durst

Bibeltext

Komisch, spannend, interessant, überraschend und faszinierend, wie einen manchmal ein einzelner Vers aus der Bibel ganz tief in’s Herz trifft. Psalm 107 ist ein schönes, langes Danklied, das vielleicht ursprünglich bei großen Dankfesten in Israel gesungen wurde. Mich hat der V.9 getroffen. Hört sich vielleicht für andere nach nichts besonderem an, aber mich hat er [...]

Psalm 58 – Wie gehen wir mit Racheaussagen um?

Bibeltext

Kein einfacher Psalm! Das fängt schon mit der Übersetzung an. Das zweite Wort in V.2 bedeutet nach dem hebräischen Text eigentlich “verstummen”. Wenn man das sprachlich ein bisschen hin biegt, müsste man eigentlich übersetzen: “Sprecht ihr wirklich Verstummen des Rechts?” Hört sich irgendwie komisch an, kann man aber durchaus so verstehen (Schlachter übersetzt z.B.: “Seid [...]

Psalm 54 – Ist Gott bestechlich?

Bibeltext

Was mir heute bei diesem Psalm aufgefallen ist, ist eine Verknüpfung, die öfters in den Psalmen auftaucht: Wenn du mir hilfst Herr, dann werde ich dir Dankopfer bringen. Hier mir folgenden Formulierungen: “Hilf mir, Gott,…” (V.3) “Gott, erhöre mein Gebet…” (V.4) und als Versprechen bei erfolgreicher Gebetserhörung: “So will ich dir ein Freudenopfer bringen und [...]

Matthäus 9, 35-38 – Tröstliches Gejammer

Eine Stelle, die mich berührt. Besonders in der Luther-Übersetzung. Jesus sieht die Menschenmenge und er sieht ihre Verlorenheit. Sie waren wie eine Schafherde ohne Hirte. Luther übersetzt: “Es jammerte ihn.” Auch wenn das eine Formulierung ist, die heute nicht mehr gebräuchlich ist und ich selbst nie so reden würde, wird da doch viel kraftvoller deutlich, [...]